Bureau du livre et de l’écrit [vi]

Œuvrer en faveur de la promotion du livre et de l’écrit francophones au Vietnam est la mission principale de ce service. Le Bureau du Livre et de l’Ecrit assure notamment la programmation du débat d’idées de l’Institut Français du Vietnam et le fonctionnement du programme d’aide à la publication Nguyen Van Vinh qui permet la traduction et la publication d’œuvres françaises en vietnamien.

Promotion du débat d’idées

Le bureau du Livre organise le débat d’idées au Vietnam. Tout au long de l’année notamment à l’Institut Français de Hanoi – l’Espace, au rythme d’un événement par semaine, et également à l’Institut d’Echanges Culturels avec la France à Ho Chi Minh-Ville, ce programme de rencontres est devenu le rendez-vous incontournable des intellectuels vietnamiens et a permis de promouvoir sensiblement le rayonnement de l’action de la France en faveur du débat d’idées, de la liberté d’expression et de la diversité culturelle.

Aider la diffusion de la pensée française au Vietnam

Depuis une vingtaine d’années, le bureau du Livre conduit le programme d’aide à la publication Nguyen Van Vinh (PAP) en partenariat avec les éditeurs vietnamiens. Le PAP a permis de publier en langue vietnamienne à ce jour plus de 400 ouvrages d’auteurs français. En 2014, huit ouvrages dans le domaine de la littérature contemporaine, de l’économie et des sciences sociales et humaines ont été sélectionnés dans ce cadre.
Ces traductions s’avèrent extrêmement utiles dans un pays où la population capable de lire en français est limitée. Elles permettent de toucher un public beaucoup plus large et répondent ainsi aux aspirations des lecteurs vietnamiens.

Informations pratiques :

Une fois par an, une commission sélectionne les projets présentés dans le cadre du PAP. La date limite de dépôt des dossiers est fixée au 30 avril.

Former les professionnels du secteur

Dans l’objectif de favoriser les échanges culturels entre la France et le Vietnam, de renouveler le réseau des traducteurs littéraires professionnels et de favoriser la diffusion de la littérature française au Vietnam, le Centre National du Livre en collaboration avec le bureau de Livre de l’Ambassade, a mis en place un séminaire de formation de traducteurs vietnamiens.

Animé par quatre spécialistes francophones, le séminaire est destiné à 15 jeunes traducteurs vietnamien. Ce programme comprend une session de 10 ateliers de traduction, à Hanoi, ainsi que des rencontres professionnelles à Paris. Il a débuté en septembre 2013 à Hanoi et s’est terminé en juillet 2014 à Paris. La publication en août 2015 chez Nha Nam et Kim Dong du recueil « Tempête » de Jean-Marie Gustave Le Clézio et du livre « Le destin de l’univers » de Trinh Xuan Thuan par Kim Dong, traduits lors des ateliers, viendra clôturer ce programme.

publié le 08/04/2015

Haut de page